Слово Торы: глава «Ницавим»

Недельная глава«Чтобы не было среди вас мужчины, или женщины, или семьи, или колена, чьё сердце отворачивается сегодня от Б-га Вс-сильного нашего… и будет, когда услышит он слова заклятия этого, то успокоит себя в сердце своём, сказав: мир будет мне, если под властью сердца своего пойду…».

Комментарий р. Бехаи о мыслях кажется существенным устрожением по сравнению с талмудической позицией, по которой наказываются только помышления разврата или идолопоклонства: «Ещё вывели из этого стиха, что «помышления о грехе хуже самого греха» (Талмуд, Йома, 29), поскольку привычка [грешного] размышления (регилут hа-махшава - רגילות המחשבה) ведёт к преступлению. И ещё разъяснили: потому помышления о грехе более страшны для души, чем сам грех, что «помышления сердца» загрязняют именно душу, — даже более чем сам грех, при совершении которого мысль человека не настолько утруждена. И ещё объяснили, что, размышляя о совершении преступления, — например, грабежа, разврата, человек может подумать, что если кто-то помешает его планам, то он ударит этого человека или даже убьёт. Т. е., получается, при размышлении преступник решился в сердце своём совершить сразу несколько злодеяний, хотя в итоге на практике совершил лишь одно.

И если спросит кто-то: как можно наказывать за мысли без деяния, ведь человек не может властвовать собой, чтобы не приходили к нему дурные мысли! В ответ сообщу тебе суть этого дела: так же, как свобода выбора дана человеку в области действий, так же она дана ему в области мыслей, ибо приказано ему, чтобы думал хорошее и отклонял сердце своё от мыслей дурных. Мысли добрые вознаграждаются, дурные – наказываются.

И если вдруг, ненамеренно посещают человека дурные мысли, это происходит только до подготовки, и является знаком греховности. А исправление для него в увеличении подготовок (hаханот - הכנות), а именно – следует направить сердце и мысли к Б-гу, чтобы подчинить и смирить перед Ним своё мышление – в добрых помыслах и практических способностях, и если придёт к нему дурная мысль, то отвергнет её («йигар ба» [יגער בה] т.е. букв.: «приструнит», «обругает»). Если же не сделает этого, и она останется в сердце, будет наказан».    

Раввин Исроэль Зельман